Sobre Mi

Filosofía

Imagine esta situación: está buscando traducir un texto en internet y teclea algo en el traductor de Google. Tradúzcalo de nuevo al español y verá que el texto que le resulta no tiene apenas sentido. En ese momento se da cuenta que necesita un traductor profesional.

Marita Kretschmann Wirtschaftsübersetzungen tiene como objetivo la calidad de los textos. Deben ser precisos lo que significa que no obtendrá traducciones palabra por palabra. La calidad siempre está en primer lugar. Cuando usted esté satisfecho con la calidad entonces yo también lo estaré.

 

 

«El mundo con sus diferentes culturas se conectan cada día más y más. El futuro está en la comuncación global. «

Qué se puede esperar de los servicios?

R

Calidad en la lengua.

R

Ningúna traducción palabra por palabra.

R

Puntualidad.

R

Buena relación calidad-precio.

R

Profundización en los temas económicos, turísticos y de marketing.

R

Experiencia profesional en las áreas de la economía, del marketing y turismo.

R

Título de Grado en Lenguas Modernas con Inglés y Español.

R

Alta competencia intercultural como consecuencia de muchos viajes a diferentes países por todo el mundo, especialmente por Europa, Asia, América y Australia.

R

Su empresa, su agencia o usted como persona privada se beneficia de esta calidad.

¿Qué me ha llevado a este tipo de trabajo?

Para mí es mi sueño profesional.

Se ve el mundo con otros ojos si se habla más de una lengua. En los viajes repentinamente se es capaz de hablar con la gente local sobre multitud de temas interesantes. Surgen conversaciones con contenidos más profundos que únicamente esas pequñas conversaciones sobre el tiempo o sobre dónde está el restaurante más cercano. Esto es agradable y ayuda a ampliar los propios horizontes.

LinkedIn

Xing

Marita Kretschmann

Traductora